Ihr Kauf ist abgeschlossen. Ihre Dokumente können jetzt angezeigt werden.
The Language Play and Creativity series publishes monographs and edited collections on the topic of language play and linguistic creativity. It provides a forum for broad, interdisciplinary perspectives on questions including, but not limited to the role of, or relationship between, language play and first or second language development, formulaic vs. creative language use, memory and cognition, linguistic diversity and multilingualism, language change, identities, language education, and intercultural communication. The series welcomes work conducted from a variety of research perspectives in order to address cognitive, social, and applied issues involved in language play and linguistic creativity.
To discuss your book idea or submit a proposal, please contact Natalie Fecher.
See also our Humor Research book series.
The central question explored in this volume is: How is humor multimodally produced, perceived, responded to, and negotiated? To this end, it offers a panorama of linguistic research on multimodal and interactional humor, based on different theoretical frameworks, corpora, and methodologies. Humor is considered as an activity that is interactionally achieved, regardless of whether the interaction in which it is embedded is face-to-face, computer-mediated, with a human or a robot, oral or written. The aim is to analyze both the linguistic resources of the participants (such as their lexicon, prosody, gestures, gazes, or smiles) and the semiotic resources that social networks and instant messaging platforms offer them (such as memes, gifs, or emojis).
The studies in this volume show how multilingual learners use language play in second language acquisition to internalize sets of ‘voices’ (rather than decontextualized linguistic systems), namely complexes of linguistic and non-linguistic features incorporating the personalities of significant others. In sociocultural terms, these internalized heteroglossic voices become tools that learners can adapt and use playfully to enact chosen roles, stances, and identities in subsequent oral interactions. Different chapters explore these sociocultural constructs using different approaches, including variationist sociolinguistics, conversation analysis, translanguaging, and positioning theory.
This book presents an ethnographic perspective on the intersection of humor, identity, and belonging. Based on recorded interactions between Americans and Japanese, it explores how beliefs and stereotypes surrounding gaijin ‘foreigner’ identities create various types of humor such as mockery, sarcasm, and conversational jokes. Through this analysis, the study also discusses how identity-focused humor impacts participants’ understandings of interculturality and social belonging. In particular, it argues that while "being an outsider" can be marginalizing, humor allows cultural differences to become a basis for developing inclusion and social unity, in part through the recognition of shared norms and values.
Satire blends verbal irony, humour, and parody into a subtle critique, usually aimed towards a social or political wrong. Accordingly, satire has captured the attention of scholars spanning multiple disciplines, naturally leading to divergent definitions and understandings of satire. This book takes an interdisciplinary perspective to consider the ways in which satirical discourse can also be viewed as a form of creative language play, which may serve as a useful criterion along which to discuss disciplinary variation associated with satire. Through the lens of humour theory and a theory of satire as discourse, satirical texts such as satirical news and satirical product reviews are analysed using corpus and computational text-analytic techniques. Results from these analyses are used to describe the manner in which both professional and amateur satirists deploy language play in different satirical texts. This use of play in satire is then considered in light of definitions and results obtained from different academic disciplines, and suggestions are provided for additional interdisciplinary approaches to studying satire. In all, this book highlights the scholarly benefits of taking a serious look at the playful side of satire.
Egyptians are known among the Arabs as awlād al-nukta, Sons of the Jokes, for their ability to laugh in face of adversity. This creative weapon has been directed against socio-political targets both in times of oppression and popular upheaval, such as the 2011 Tahrir Revolution. This book looks at the literary expression of Egyptian humour in the novels of Muḥammad Mustajāb, Khayrī Shalabī, and Ḥamdī Abū Julayyil, three writers who revive the comic tradition to innovate the language of contemporary fiction. Their modern tricksters, wise fools, and antiheroes play with the stereotypical traits attached to the ordinary Egyptians, while laughing at the universal contradictions of life. This ability to combine local and global culture, literary traditions and popular references, makes them a stimulating read in an intercultural perspective.
Combining humour studies and literary criticism, this book examines language play and narrative creativity to understand which strategies craft Egyptian literary humour. In doing so, it sheds light on the contribution of humour to literary innovations of Egyptian fiction since the late Seventies, while adding new writers to those who are considered the masters of humour in the Arab novel.
This book examines the use of conversational humor in a second language in the context of study abroad. Using a longitudinal design, naturalistic interactions, and a language socialization framework, the study investigates the ways in which study abroad students develop in their production of humor in second language Spanish and discusses how those developments are the result of language learning processes grounded in social interaction.